Com o calor dos últimos dias entrei num café para comprar dois gelados.
Era um solero e um magnun sandwich se faz favor.
(grito para o empregado próximo da arca frigorífica)
Ó TÓ! É UM SOLERO E UM MAGNU-SANDE AQUI PARA A MENINA.
(virando-se para mim)
Atão e é com ou sem fiambre?
(ronco!)
Sim... o humor rasca do homem comum... Valha-nos Deus! Eu dei um sorriso amarelo e saí imediatamente dali, revirando os olhos a mais um pontapé na língua portuguesa. Magnu-sande... Será assim tão impossível não "aportuguesar" termos estrangeiros? Porque será que temos sempre de cair nesse foleirismo nacional???
E o mais triste é que "sande" vem mesmo no dicionário...
3 comments:
eu por acaso depende dos termos.há termos q gosto do «aportuguesamento» , acho piada, mas há outros que apetece saltar no pescoço de quem as diz. depende.
LOLOL e viva o ginja que nos destroi ilusoes de uma vida em pouco menos de cinco minutos LOLOL
e sim, temos sempre que ser um cadito rascas LOL para deixar a bela marca portuguesa e quê hehe
:) ***********
Post a Comment